piątek, 15 czerwca 2018

Doceniony "odrzutek"

"(…) Jezus ujrzał człowieka imieniem Mateusz, siedzącego w komorze celnej, i rzekł do niego: «Pójdź za Mną!» A on wstał i poszedł za Nim. Gdy Jezus siedział za stołem, przyszło wielu celników i grzeszników i zasiadło wraz z Jezusem i Jego uczniami. Widząc to, faryzeusze mówili do Jego uczniów: «Dlaczego wasz nauczyciel jada wspólnie z celnikami i grzesznikami?» On, usłyszawszy to, rzekł: «Nie potrzebują lekarza zdrowi, lecz ci, którzy się źle mają (…) nie przyszedłem, aby powołać sprawiedliwych, ale grzeszników»1. 
Imię Mateusz pochodzi od hebrajskiego wyrażenia matan-iah 'dar Jahwe (Boga)'. Taką samą etymologię ma imię Maciej, a różnica formy jest spowodowana rozłamem, do którego doszło w języku greckim — Mateusz od MatthaiosMaciej od MattiasMatthias. 
Polskiemu Mateuszowi najbliżej jednak do łacińskiego Mathaeusa, którego jest spolszczeniem, jednak obecną wersję imienia poświadczono już w średniowiecznych źródłach z XII wieku2. 
Wróćmy teraz do przywołanego wyżej fragmentu z Ewangelii: Mateusz Apostoł był poborcą podatkowym. Zawód ten powszechnie uznawało się za grzeszny, a sami celnicy byli znienawidzeni przez społeczeństwo, widziano w nich oszustów. Mimo tego, Jezus powołujący apostołów nie omija celnika Mateusza, ale i jego bierze ze sobą. Tak jakby chciał w swoim "zespole" możliwie największej różnorodności. Mateusz ma pokazać, że nie ma takiej sytuacji, w której człowiek byłby zupełnie stracony. Jest "darem Boga" dla pozostałych Apostołów, darem, przez który Jezus chce nauczyć ich, że każdy w jakiś sposób potrzebuje uzdrowienia, więc nie warto odrzucać tych, co do których wydaje nam się, że są gorsi. Po drugie Mateusz to ktoś, kto przyjął słowa Boga i nie sprzeciwiał się im mimo że był świadomy własnych słabości. Uznał, że rzeczywiście jest darem Boga. Prawdopodobnie to Jezus nadał mu to imię — wcześniej Biblia mówi o nim jako o "Lewim, synu Alfeusza"3. 
Świętego Mateusza od II wieku uznaje się za autora jednej z Ewangelii, którą pisał między 51 a 60 rokiem w Palestynie po aramejsku4. 

Przypisy:
1. Mt, 9, 9-13, [w:], Pismo Święte Nowego Testamentu, w przekładzie z języka greckiego, oprac. Zespół Biblistów Polskich, Poznań 2013, s. 31-32. 
2. Por. hasło: Mateusz, [w:], Józef Bubak, Księga naszych imion, Wrocław-Warszawa-Kraków 1993, s. 223. 
3. Por. Święty Mateusz, Apostoł i Ewangelista, [w:], Internetowa Liturgia Godzin, http://brewiarz.pl/czytelnia/swieci/09-21a.php3, [dostęp: 15.06.2018]. 
4. Por. hasło: Mateusz, [w:], Józef Bubak, dz. cyt. 

Biblografia:
1. Ewangelia według świętego Mateusza, [w:], Pismo Święte Nowego Testamentu, w przekładzie z języka greckiego, oprac. Zespół Biblistów Polskich, Poznań 2013, s. 31-32. 
2. Hasło: Mateusz, [w:], Józef Bubak, Księga naszych imion, Wrocław-Warszawa-Kraków 1993, s. 223. 
3. Święty Mateusz, Apostoł i Ewangelista, [w:], Internetowa Liturgia Godzin, http://brewiarz.pl/czytelnia/swieci/09-21a.php3, [dostęp: 15.06.2018]. 

Brak komentarzy:

Prześlij komentarz